English entry page to an English translation of the work, in turn part of a large site containing many Greek and Latin texts and translations. Part of a complete English translation of Apicius’s de Re Coquinaria. Site contains many Greek and Latin texts, translations and related. De re coquinaria. Libro de Marco Gavio Apicio. Share. Sutori. Presentations for the classroom in a unique timeline format. On Sutori, teachers and students.
|Published (Last):||28 September 2014|
|PDF File Size:||19.93 Mb|
|ePub File Size:||7.30 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
This page was last edited on 19 Decemberat Not what you were looking for? When this is done serve the cutlets without the broth and oil, sprinkled with pepper.
Apicius, De Re Coquinaria is a selection of Roman recipesprobably compiled in the late 4th or early 5th century AD and written in a language closer to popular Latin than to Classical Latin. From Wikipedia, the free encyclopedia.
The work was not widely translated, however; the first translation was into Italianinfollowed in the 20th century by two translations into German and French.
When congealed sprinkle with pepper and serve.
Apicio – Wikipedia, a enciclopedia libre
The fact that here attention is drawn to home-made sweet dishes may clear up the absence of regular baking and dessert formulae in Apicius. Humelberg, quoting Martial, says: Schuch Ed,the editor added some recipes from the Vinidarius manuscript. Four more editions in the next four decades reflect the appeal of Apicius.
The thicker the border, the more information.
Autore:Marco Gavio Apicio – Wikisource
The violent expansion of the figs in the stomachs, or the fermentation caused acute indigestion which killed the pigs.
The foods described in the book are useful for reconstructing the dietary habits of the ancient world around the Mediterranean Basin. In the table of contents below, however, sections apiccio still need proofreading are shown on red backgrounds ; proofread sections are given blue backgrounds.
When done skin, glaze the surface with a fire shovel full of glowing coals, spread honey over it, or, what’s better: Scrape it as thin as a skin and shape it. Looking for the price? Fulvius a Hirpinus is credited with having popularized the snail in Rome a little before the civil wars between Caesar and Pompey.
The dasheen is a broad-leaved member of the arum family. ImagoExport to Endnote. If we could believe Varro, snails grew to enormous proportions.
Latin Wikisource has original text related to this article: Ficatum is the origin of the words for liver in several Romance languages: It is inconceivable how this sauce can be white in color, but, as a condiment and if taken in small quantity, it has our full approval.
X Livers and Lungs. The livers were very much enlarged, similar to the cramming of geese for the sake of obtaining abnormally large livers. This looks like a recipe for stewed or candied angelica to me; angelica of course belongs to the celery family, and candied angelica, far from being gastronomically unsuitable, is a frequent ingredient in the great classic French desserts.
Autore:Marco Gavio Apicio
In Pompeii an inn-keeper had written the following on the wall of his establishment: Out of the oven: We are happy to listen to your suggestions and improve this page. We have 1 facsimile edition of the manuscript “Apicius – De Re Coquinaria”: Views Apicoi Edit View history.
Look up apicius in Wiktionary, the free dictionary. Stick figs into the liver by making apertures with the knife or with a needle.